This is Capella Stravagante’s 
                first CD. The booklet explains that 
                their name is borrowed from Vivaldi’s 
                concerto collection La Stravaganza 
                because they feature "an unusual, 
                extravagantly interpreted repertoire 
                … to take you on a journey through the 
                world of early music". It’s something 
                of a gimmick, but then, so was Vivaldi’s 
                use of the term for his Op.4 – "I’m 
                going to extravagant lengths to show 
                off here" – and other similar titles 
                for other collections. 
              
 
              
In effect, Capella 
                Stravagante are offering a sampler or 
                showcase of their talents; to say that 
                they are throwing lots of mud against 
                the wall to see what sticks – a practice 
                much beloved of A-level and undergraduate 
                essay-writers – would be unkind, because 
                what they have to offer is far from 
                negligible, but I did feel that their 
                "direct juxtaposition of very disparate 
                text settings" was less of a virtue 
                than the booklet claims. 
              
 
              
The short Vivaldi piece 
                which opens the CD – pastoral in tone, 
                though usually included in programmes 
                of his sacred music – and the longer 
                religious work which closes it do more 
                than anchor the programme: they set 
                the tone for it – pastoral and courtly 
                music interspersed with some instrumental 
                items, a short moralistic piece by a 
                member of the Bach family at its heart 
                and another in which the storm of God’s 
                most righteous anger is turned to joy 
                at the end. 
              
 
              
All but three of these 
                pieces feature the soprano Kathrin Freyburg. 
                That she is an accomplished singer there 
                is no doubt, but her voice is something 
                of an acquired taste and it is not well 
                suited to some of the pieces here. She 
                tends to turn on the big guns too much, 
                though she is capable of some delicate 
                singing, as in the opening Canta 
                in Prato. This song of pleasure, 
                written as an introduzione to 
                Dixit Dominus, gives its name 
                to the whole collection; even here and 
                certainly elsewhere I could wish to 
                hear more of the laughing, exulting, 
                pleasant and happy voice to which the 
                text refers – and which Freyburg partly 
                evokes – Canta in prato ride in fonte 
                … læta in monte/vox respondeat 
                exsultando .. Vox lætitiæ. 
              
 
              
The second piece, Pastime 
                with Good Company, starts well, 
                with the same lightness apparent. Soon, 
                however, the big guns come out and the 
                lightness of "all goodly sport" 
                is lost. It isn’t a matter of tempo: 
                all three English songs are taken at 
                a goodly pace; it’s more a matter of 
                trying too hard, as it were through 
                gritted teeth, to get it right. 
              
 
              
Greensleeves 
                is sung with just the right degree of 
                wistfulness but, again, there is also 
                a hint of trying to put more into the 
                music than it will take, especially 
                at the end of the second stanza. In 
                the three 16th-century English 
                pieces she tries to produce an ‘authentic’ 
                pronunciation which, as usual with singers 
                who attempt this, comes out as some 
                kind of Mummerset – though not as bad 
                as some attempts which I have heard. 
                We can make a very good guess at the 
                pronunciation of Chaucer but we know 
                too little about the speed at which 
                the pure vowels of late Middle English 
                became the diphthongs of early Modern 
                English to try to reproduce the pronunciation 
                of late 15th-century and 
                16th-century and, lover of 
                authenticity though I am, it is particularly 
                unwise for someone to attempt it whose 
                first language is not English. 
              
 
              
I have retained the 
                booklet’s description of Greensleeves 
                as a folksong, though I have added a 
                ? because I am by no means convinced 
                that it is. Its first appearance, in 
                A Handful of Pleasant Delights in 
                1584 described it as a courtly sonnet. 
                What is almost beyond doubt is that 
                the traditional ascription to Henry 
                VIII is incorrect. 
              
 
              
The booklet refers 
                to the words of Blow thy Horn, Hunter 
                as "somewhat ambiguous", which 
                might seem to imply that we cannot know 
                what Cornyshe was getting at. In fact, 
                the ‘hidden’ meaning is perfectly plain 
                – the stricken deer which the hunter 
                pursues is the lover at whom he aims. 
                "If you lust to have a shot / I 
                warrant her barrain" is part of 
                the double-entendre: on one level, the 
                hunter will not be breaking any of the 
                laws of venery, as he would be if he 
                shot a pregnant doe (‘barrain’ = barren, 
                not pregnant); on another level, the 
                courtly lover may pursue the girl, since 
                she is fair game. This hunting/love 
                parallel is confirmed by analogy with 
                Thomas Wyatt’s poem "Who so list 
                to hount, I knowe where is an hynde", 
                where the hind in question, with a collar 
                round her neck reading "Noli 
                me tangere, for Cesars I ame; / 
                And wylde for to hold, though I seme 
                tame" is generally believed to 
                be Anne Boleyn. The German translator, 
                none other than Kathrin Freyburg herself, 
                puzzled by the word ‘barrain’, renders 
                it as ‘Beute (?)’ and so she misunderstands 
                an important part of the poem. There 
                are other, smaller, misunderstandings 
                in the German translation of the other 
                English texts. There is an online vocal 
                score 
                of Blow thy Horn. 
              
 
              
Apart from a Gaudeamus 
                CD of Cornysh’s secular music, most 
                recent recordings and reissues of early 
                Tudor music have been of sacred works. 
                Valuable as these are – the reissues 
                on Coro of music from the Eton Songbook 
                especially – we need more recordings 
                of the secular music of this period. 
                There used to be two excellent Saga 
                recordings, Music for a Tudor King 
                and Music for Henry VIII, performed 
                by the Hilliard Ensemble. These reappeared 
                fitfully on one of the CD reincarnations 
                of the Saga label; their reissue (by 
                Regis?) would be very welcome. 
              
 
              
The instrumentalists 
                accompany well throughout – neither 
                too prominent nor too reticent – and 
                they come into their own with a suitably 
                melancholy rendition of the Holborne 
                and sprightly accounts of two dances 
                from Prætorius’s Terpsichore, 
                the latter worthy to stand beside the 
                now-classic Munrow and Pickett accounts, 
                though the choice of instruments makes 
                them sound different from both. I wondered 
                at first at the inclusion of a guitar 
                in the instrumental line-up but it makes 
                a reasonable substitute for the more 
                usual member(s) of the lute family. 
              
 
              
These three instrumental 
                items may whet the listener’s appetite 
                for more, in which case both Munrow 
                and Pickett in the Prætorius may 
                be highly recommended. The Pickett, 
                last seen on Decca Oiseau-Lyre 414 633-2 
                seems to be currently unavailable – 
                pending reissue, surely: how about it, 
                Australian Eloquence? Alternatively, 
                perhaps, it could be a candidate for 
                the new mid-price reissue series on 
                Oiseau-Lyre, recently launched with 
                some promising material. (Mark 
                Sealey recently favourably reviewed 
                its appearance from Arkiv on CDR.) The 
                Munrow comes on a Virgin Veritas 2-CD 
                set with Morley and Susato – remember 
                Ken Russell’s film The Devils, 
                where this performance of the Susato 
                provided the title music? – on 3 50003 
                2 at around £8.50 in the UK. The version 
                on Regis RRC1076, 
                with the Prætorius Consort, is 
                even better value. I play this delightful 
                version, coupled with dance music by 
                Arbeau, Labranzi, Holborne and Demantius, 
                more often even than the Munrow or Pickett 
                versions: 77 minutes of sheer delight. 
              
 
              
The J M Bach and the 
                final Vivaldi piece come out best from 
                Freyburg’s approach. If she sounds rather 
                earnest in the Bach, that is not inappropriate 
                for J S Bach’s 17th-century 
                Lutheran uncle’s – and father-in-law’s 
                – setting of the advantages of pious 
                contentment with one’s lot, a text part 
                of which is familiar from the Anglican 
                Funeral service: "We brought nothing 
                into this world and it is certain we 
                can carry nothing out." J M Bach 
                was both organist and town clerk at 
                Gehren, a quiet and modest man by all 
                accounts, whose workmanlike music comes 
                over well here. 
              
 
              
The Monteverdi pieces 
                come from the Scherzi Musicali a 
                tre voci (1607, though mostly written 
                earlier) some of which, despite the 
                title, are settings for solo soprano. 
                Despite appropriate tempi, lively for 
                Clori amorosa and pensive for 
                Dolci miei sospiri, these sit 
                less happily on Freyburg’s voice, which 
                would be better suited, perhaps, to 
                some of Monteverdi’s operatic roles: 
                those seeking a recommendable set of 
                the Scherzi would do better with 
                the collection on Naxos 8.553317. Better 
                still, if your collection lacks examples 
                of Monteverdi’s more mature style in 
                the later books of madrigals, especially 
                Book VIII, go for one of these, preferably 
                Alessandrini’s recent mid-price 3-CD 
                set: I thoroughly endorse Glyn Pursglove’s 
                recent enthusiastic review 
                of this set. 
              
 
              
The lively Rosetta, 
                che Rosetta comes out well and the 
                more overtly dramatic (operatic, even) 
                Scarlatti piece benefits much more from 
                Freyburg’s approach; there is real variety 
                in the voice here, with more than a 
                hint of the melancholy which Emma Kirkby 
                captures so well in this kind of repertoire, 
                in the aria Dove sei. 
              
 
              
The Vivaldi In furore, 
                too, comes over well, with the voice 
                matching the furious orchestral introduction, 
                reminiscent of the Tempesta di mare 
                concerto, then softening in the next 
                section. I could have wished for a lighter 
                approach when tears finally warm the 
                joyful heart and in the concluding Alleluia. 
                Deborah York on Volume 2 of Hyperion’s 
                complete Vivaldi Sacred Music (CDA66779 
                or on the complete bargain-price 11-CD 
                package, CDS44171-81, a little over 
                £60 in the UK) shows how this piece 
                should be sung. 
              
 
              
The recording throughout 
                is good, though the rather forward placing 
                of the soloist perhaps contributes to 
                my sense of too ‘large’ a vocal presence. 
              
 
              
The booklet is adequate, 
                though it does not, for example, give 
                the RV numbers of the Vivaldi items. 
                Nor does it specify the provenance of 
                the three Monteverdi items. The texts 
                are given first in their original language 
                then, where necessary, in German and 
                English translation. I have already 
                mentioned some inaccuracies in the German 
                versions but the English translations 
                seem sound enough. 
              
 
              
This is a promising 
                first outing on CD. If Kathrin Freyburg 
                can concentrate less in future on trying 
                to produce an ‘impressive’ sound and 
                on such things as attempting to pronounce 
                early-16th-century English, 
                instead just enjoying the music and 
                letting it speak for itself, I look 
                forward to hearing their future discs. 
                Perhaps the next outing should be in 
                some more dramatic material – Monteverdi 
                or Handel arias, maybe? 
              
Brian Wilson