  | 
            | 
         
         
          |  
                
              
 alternatively 
CD: 
AmazonUK
AmazonUS
 
		    | 
           
             
			Giuseppe VERDI (1813-1901)
  Les Vêpres Siciliennes  - Grand opera in five acts (1855)
 
             
            Guy de Montfort, Governor of Sicily – Alejandro Marco-Buhrmester (baritone); 
Duchesse Hélène, sister of the executed Duke Frederic - Barbara Haveman (soprano); 
Henri, a young Sicilian – Burkhard Fritz (tenor); 
Jean Procida, a Sicilian doctor – Balint Szabo (bass); 
Béthune, a French officer – Jeremy White (bass); Vaudemont, a French officer – Christophe Fel (bass-baritone)
 Chorus and Netherlands Opera
 Netherlands Philharmonic Orchestra/Paolo Cargnani
 Director: Christof Loy
 Sets: Johannes Leiacker
 Costume design: Ursula Renzenbrink
 Video: Evita Galanou/Thomas Wollenberger
 
			rec. Netherlands Opera, September 2010
 Audio formats: LPCM 2.0 & dts Digital Sound
 Video format: 16:9 Anamorphic
 Subtitles: English, French (sung), German, Spanish
 
                
              OPUS ARTE DVD OA1060D   
              [2 discs: 208:00 plus 24:00 (bonus)]   
             
           | 
         
         
          |  
            
           | 
         
         
           
             
               
                 
                   
                  Like his illustrious predecessors Rossini and Donizetti, Verdi 
                  was tempted to Paris by the superior musical standards, greater 
                  money available for productions and the relative lack of censorship 
                  that plagued his work in Italy then under foreign occupation. 
                  For his first assault on Paris the composer followed the example 
                  of his predecessors in re-working, in French, a successful opera 
                  originally written to an Italian libretto and premiered in Italy. 
                  That first work, Jerusalem, was a reworking with additional 
                  music and the de rigueur ballet of I Lombardi; 
                  it was premiered at the Théâtre Académie Impériale de Musique, 
                  Paris (The Opéra) in November 1847. 
                   
                  The original intention of both the theatre and Verdi was for 
                  Jerusalem to have been followed by a new original work 
                  by him. However, the political and social upheavals in France, 
                  leading to the Second Empire in 1848, made that impossible. 
                  Verdi did not return to Paris until 1852 when, during the composition 
                  of Il Trovatore, he returned to negotiate the new contract. 
                  The Opéra management was desperate for a new Grand Opera, 
                  a work of four or five acts with full ballet. At the height 
                  of his powers, and fully aware of his own value in the international 
                  market, Verdi drove a hard bargain. The full resources of the 
                  theatre were to be put at his disposal and no other new opera 
                  was to be performed at the theatre that year. Further, Verdi 
                  would choose all the cast himself and there would be forty performances 
                  guaranteed. The composer was also to enjoy the services of Eugène 
                  Scribe who had been librettist for Halévy and Meyerbeer for 
                  their grand operas for Paris.  
                   
                  Whilst Verdi is renowned for operas examining the father-daughter 
                  relationship, Les Vêpres Siciliennes is one of the few 
                  in which the composer focuses on that between father and son. 
                  Different facets of this relationship are to be found in his 
                  6th opera I due Foscari (1844), his 11th, 
                  I Masnadieri (1847) and 15th Luisa Miller 
                  (1847). Montfort is, however, the very first of Verdi’s lonely 
                  figures of authority who have to weigh their love of wife, grand-daughter 
                  or son alongside their duties to the state. Successors are Simon 
                  Boccanegra (1857) and King Philip in Verdi’s other Grand 
                  Opera for Paris, Don Carlos (1864).  
                   
                  In the libretto the French Governor, Guy de Montfort, recognises 
                  in Hélène, whose brother has been executed by the French, a 
                  potential insurgent and warns Henri to keep away from her palace. 
                  Henri loves Hélène and when Procida returns to the Sicily to 
                  raise the populace against the occupation by the French the 
                  three plot to kill Montfort. In a confrontation Montfort and 
                  Henri realise that they are father and son. The son saves the 
                  life of his father when the plotters, led by Hélène and Procida 
                  strike, and is denounced by them. Hélène forgives Henri when 
                  he reveals his paternity. Montfort allows them all their freedom 
                  and gives his blessing to the marriage of the lovers. It is 
                  only as they are about to enter the church for the ceremony 
                  that Procida reveals that the bells will be the signal for the 
                  Sicilians to rise against their oppressors and slaughter the 
                  French.   Les Vêpres Siciliennes met with 
                  mixed reviews in Paris although it played for the scheduled 
                  performances. It was revived there in 1863, for which Verdi 
                  added new music, but it was not destined to enter the charmed 
                  circle of Paris repertory Grand Opera such as Meyerbeer’s Les 
                  Huguenots or Halévy’s La Juive. It was not heard 
                  in France in its original language after 1865 until the Andrei 
                  Sebans production at the Bastille in 2003. Despite problems 
                  with the censors, a version in Italian translation made an auspicious 
                  start in Italy with nine productions in different theatres during 
                  the 1855-56 carnival season. The Four Seasons ballet was eventually 
                  dropped in Italian performances. It is in the Italian translation 
                  and the title of I Vespri Siciliani that the work is 
                  generally performed during the present day. It is the least 
                  well known and performed of Verdi’s mature period operas, a 
                  significant disappointment to him.  
                   
                  Verdi was greatly saddened by his experiences and frustrated 
                  by the bureaucracy within the Opéra. Additionally the late delivery 
                  and haggles with the librettist, Scribe, who he later discovered 
                  had palmed him off with a libretto that had been turned down 
                  by Hálevy and partially set to music by the then ailing Donizetti 
                  as Le Duc d’Albe. At one stage the composer demanded 
                  release from the contract as its terms, as originally stipulated 
                  by him, had not been met. He swore never to compose for the 
                  theatre again. As we know he was later tempted back for his 
                  longest opera Don Carlos.   If Verdi was disappointed 
                  and frustrated by his experiences at The Opéra I have some sympathy 
                  with his feelings in both respects having watched this DVD. 
                  I have long wished for a French language DVD recording of music 
                  that I know well from the versions in Italian staged by Pier 
                  Luigi Pizzi in 2003 at the small Teatro Verdi in Busseto (see 
                  review) 
                  and the older 4.3 format staging at La Scala conducted by Muti 
                  (Opus Arte OA LS 3008 D). I have heard and reviewed the original 
                  language version, elegantly presented on CD by Opera Rara 
                  (see review) 
                  with Francophone lovers. Taken from a BBC broadcast that issue 
                  did much to raise the profile of the opera in the original language 
                  as, at the time, the only previously generally available recording 
                  was the admirably cast RCA recording in Italian featuring Domingo, 
                  Arroyo, Milnes and Raimondi in the principal roles under Levine 
                  (RCA RD 80370).  
                   
                  I approached this issue tentatively as the producer is the German 
                  director, Christof Loy, with the sets and costumes by his regular 
                  collaborators. Despite having reviewed 
                  the French language performance of Don Carlos deriving 
                  from the 2004 performances at the Vienna State Opera, reasonably 
                  cast and well conducted by Bertrand de Billy, I have kept away 
                  from the parallel DVD of Peter Konwitschny’s notorious production. 
                  Loy is generally thought of as a more imaginative producer than 
                  the enfant terrible Konwitschny, aiming to illuminate 
                  not shock his audience or watchers. However, I am seriously 
                  disappointed with this production. I accept that updating of 
                  costume and use of primitive sets is the current vogue. I recognize 
                  that these sometimes serve to bring a fresh look to a hackneyed 
                  and frequently filmed opera. Les Vepres Siciliennes is 
                  not, however, often performed let alone filmed. It also has 
                  another critical facet against the vogue of updating being specific 
                  to a date and time in history and involving a situation and 
                  circumstances that do not readily lend themselves, at least 
                  in my imagination, to that treatment.  
                   
                  Coming to watch the performance I was hit by another frustration: 
                  the inadequacy of the Opus Arte booklet. There is an interesting 
                  essay on the work by Uwe Schweikert and a synopsis by director, 
                  Christof Loy, both given in English, French and German. Loy’s 
                  synopsis is significantly lacking in explanation of the goings-on 
                  in the abbreviated ballet music (DVD1 CHs.26-30) which is given 
                  as some kind of semi-mime game in a room with floral wallpaper, 
                  a table and lots of kitchen pans and the like, some of which 
                  are used as swords and shields in mock battles whilst Henri 
                  looks on. Loy’s explanation in his synopsis is given in the 
                  one sentence: Henri dreams of his life in which his mother 
                  and father, loved ones and friends can be reunited. I certainly 
                  couldn’t figure this out. More importantly than that inadequate 
                  explanation of his concept, in this one scene, is the booklet’s 
                  complete omission of the Chapter listings and timings one hopes 
                  and expects to find, and generally does so on other labels. 
                  For the sake of the reader, DVD 1 contains Act one on CHs 2-9, 
                  Act two on CHs. 10-18 and Act three, including the ballet, on 
                  CHs.19-31. Just in case that sounds relatively simple, after 
                  the cast have strolled, in modern dress, onto the sparse set 
                  in the opening, the opera itself starts (CH.2). However, the 
                  start is not with the famous overture, but with the French soldiers 
                  dressed in white open necked shirts and dark trousers singing 
                  the virtues of their Governor, Montfort, and questioning the 
                  virtue of the local ladies one of whom gets man-handled. Cinematic 
                  scenes of Paris are flashed on a section of the back wall. DVD 
                  2 contains Act four, (CHs.2-10) and Act five (CHs.12-18) along 
                  with extras in the form of curtain calls and “bonus features”. 
                   
                   
                  With sparse sets, the drama is left to Verdi’s music. Various 
                  bits and pieces of stage business grate aesthetically on me. 
                  First example is when, in the marriage festival of the Sicilians 
                  in act three, and after Procida has stirred up the Sicilian 
                  men to revolt, the French soldiers party and break glass bottles 
                  and wine glasses on the stage and make the abducted local women 
                  kneel and bloody themselves in some kind of representation of 
                  their rape and defloration; with one of their number having 
                  her throat cut (DVD1 CH.18). The finale of the opera concludes 
                  with Montfort having his throat cut in the same manner and place 
                  and is more gory and gratuitous than a stabbing. Similarly the 
                  implications, at the intended wedding party of Henri and Helene, 
                  after Montfort’s amnesty, having the Sicilian men pick up their 
                  dead and bloodied women, as others make merry with their wives 
                  and girls, raises serious questions; necrophilia would appear 
                  not beyond this director’s imagination. So too does the matter 
                  of Hélène being pregnant and giving birth before the wedding 
                  and Henri going off to see his father pushing a pram and with 
                  words Verdi never saw (DVD 2 CH.14). This scene occurs after 
                  Henri had been pressurised into acknowledging his parentage 
                  after seeing Procida, bound on a bed, being given a lethal injection 
                  and Hélène being prepared for a similar death despite Montfort’s 
                  words Prepare them for the axe (DVD 2 CH.9). How Procida 
                  was resurrected to stir the final rebellion (DVD 2 CHs.15-16) 
                  is left in the air.  
                   
                  Verdi was fluent in the French language, spending much time 
                  in Paris, particularly before his marriage when he and his future 
                  wife lived openly together in that city. In the various rewrites 
                  of Don Carlos, in Italian as Don Carlo, he always 
                  arranged to have a libretto in French to work from. Unlike Rossini, 
                  who had to learn the prosody and traditions of French opera 
                  before venturing with his adaptation of Le Siège de Corinthe, 
                  Verdi was fully at home in the idiom. Consequently the French 
                  words and his music have an intimate relationship. At the time 
                  of this review I had just returned from five weeks in France 
                  and I regret to suggest that the French of this cast would not 
                  have been recognised in the langue d’or of the North 
                  or the langue d’oc of the South; maybe in Alsace. There 
                  is the odd moment, from the burly figured Henri of Burkhard 
                  Fritz, of a French squilla in his singing (DVD 2 CH.2). However, 
                  in general the solo singing is far too Teutonic. A French language 
                  coach, such as major houses employ, should have been a must. 
                  If they cast had sung in German, or even in Italian - with which 
                  they may be more conversant - none of them would have let the 
                  house down although vocal strength and monochrome tone comes 
                  over as more important than nuance or feeling for words. In 
                  the Netherlands, with its own Germanic linguistic twang, the 
                  audience was more appreciative of the singers, chorus and conductor 
                  at their curtain calls than generally at the end of the opera 
                  when they were distinctly muted. I wonder if Loy and his team 
                  appeared at the first night and if so what was their reception? 
                  Personally, I would not quibble at the reception for the conductor, 
                  chorus and orchestra all of whom added strength to the performance. 
                  The conductor in particular has a sense of Verdian sweep and 
                  of the French patina in the music.  
                   
                  With the bicentenary of Verdi’s birth coming in 2013, there 
                  might just be a chance of a sensible production of this neglected 
                  opera of Verdi maturity being given in the language of its composition 
                  and sung by soloists who comprehend and can sing the words. 
                   
                   
                  Robert J Farr 
                  
                 
             
           | 
         
       
     
     |