The first thing to say is that Cécile Daroux, a supporter 
                  and commissioner of Xenakis works, died in 2011, aged just 42. 
                  This was before the recording was completed so as Christophe 
                  Sirodeau writes as a preface to the notes, “May this recording 
                  be considered a moving, bereaved homage from all those who will 
                  continue to love and admire her beyond time”. I suppose 
                  that similar comments could be made the remarkable Iannis Xenakis, 
                  one of the most incredible polymaths of the last century and 
                  a totally original musician and composer. 
                    
                  The first work Zyia - an archaic word meaning 
                  ‘couple’ - quite surprised me as I realised that 
                  until that moment I had only heard the more untamed and later 
                  Xenakis. The coupling alluded to here may be the two instruments 
                  against the voice. I found it beautiful, colourful and exotic. 
                  It uses a sort of recurring eastern European scale. Dating from 
                  1952 it may then have appeared rather ‘difficult’; 
                  now it seems to fall into a more general European system of 
                  musical thought. The text is by Xenakis himself and is a call 
                  to youth to rise and enjoy the spring. Here the spring represents 
                  a new life, away from the dictatorship that had affected Greece 
                  just after the war. This was the same war in which the composer 
                  himself had been much injured both psychologically and physically 
                  when the left-wing uprising was brutally suppressed. Yet the 
                  work is not always impassioned in an emotional way but stands 
                  back and observes its surroundings. Especially memorable is 
                  its wild Greek dance in the central section. This is exciting 
                  and there’s marvellous demanding work for Daroux’s 
                  flute. This is a piece to which I will often return. 
                    
                  There then follows a piece from the preceding year. One can 
                  judge easily what a vast jump it was from the Six Chansons 
                  Grècques to Zyia. These aphoristic piano 
                  miniatures are what the booklet notes curiously describes as 
                  ‘demotic rural-style folksongs’. They have harmonic 
                  variety but are generally diatonic. The last however comes as 
                  a bit of a shock: it is called Soustra and is a mad dance, 
                  It’s the sort of thing Skalkottas might have written had 
                  he have lived longer than his measly and tragic 45 years. These 
                  pieces were composed only a couple of years after his death 
                  but it’s odd that they possess French titles such as the 
                  beautifully nostalgic ‘Aujourd’hui le ciel est noir’. 
                  
                    
                  Psapphais the Greek for the poetess Sappho 
                  (seventh century BC) and is scored for a variety of metallic 
                  and wooden, non-pitched percussion instruments. These are here 
                  presented in an successful and evocative electro-acoustic version 
                  sanctioned by the composer by Daniel Ciampolini himself. To 
                  quote Carol Ann Duffy in the recent Penguin translation of Sappho 
                  “In Sappho we often find erotic emotion expressed in stylised 
                  and ritualised ways”. This piece is like a ritual, in 
                  fact there’s nothing here I feel which an ancient Greek 
                  would not have comprehended. It is purely rhythm, differing 
                  tempi, colours and patterns. Indeed, even in the original, Sapphic 
                  poetic rhythms are, I believe, significantly variable and always 
                  relevant to the subject matter. I like the quote in the booklet, 
                  which sums up what Xenakis was probably attempting “beauty 
                  cleansed of an effective dirt, lacking in sentimental barbarism”. 
                  Its dancing pulses are a joy and a true connection with ancient 
                  times. 
                    
                  Sirodeau says of Persephassa that the music seems 
                  to come, not from ancient Greek cultures this time, but “from 
                  before the creation of the world” and is described as 
                  a ‘frieze’. Persephone is nature’s goddess 
                  of the renewal of springtime and there is much that is rudimentary 
                  and burgeoning about this extraordinary piece. Originally performed 
                  by the six players ‘Le Percussions de Strasbourg’ 
                  and premiered in Iran. Ciampolini has created a version for 
                  himself only to play by pre-recording five tracks then adding 
                  himself live. At almost thirty minutes it seems quite remarkable 
                  both musically and technically. When one considers the many 
                  complex rhythms and the marvellous and gradual accelerando in 
                  the final five minutes the achievement is even more remarkable. 
                  Falling into, five sections (unfortunately, although there are 
                  silences, they not separately tracked) the fourth has the startling 
                  noises of primitive mouth sirens along with the metallic, skin 
                  and sometimes wooden instruments. The idea of small metal tubing 
                  comes from the simandres of Greek Orthodox churches. This version 
                  has received only one performance and that in 2003, according 
                  to Ciampolini’s own notes on these percussion pieces. 
                  I must add that although I have read the rest of Sirodeau’s 
                  notes on this piece I just don’t understand them; never 
                  mind. 
                    
                  As I imply, the booklet essay has been oddly translated and 
                  some passages I have re-read several times and still don’t 
                  grasp. The general gist though is often thought-provoking as 
                  is the entire disc of music by this most innovative of minds. 
                  Search it out. 
                    
                  Gary Higginson