
                Albert Lortzing was born into a 
                German theatrical family and was himself 
                an actor as well as a composer, much 
                influenced by the style of Mozart and 
                Weber. Lortzing in turn influenced both 
                Wagner and Johann Strauss II. Today 
                he is still remembered for his operettas 
                which occasionally appear in the mainstream 
                repertoire. Zar und Zimmermann (1837), 
                Der Wildschütz (1842) and 
                Der Waffenschmied (1845) still 
                play in Germany, but Undine is 
                less well known. 
              
 
              
Undine 
                is based on a short fairy tale by Motte-Fouqué. 
                It inhabits a magical world from which 
                the water nymph, Undine comes. The ethereal 
                realm of elemental spirits provides 
                the romantic imagination from which 
                the opera draws its strength. The libretto 
                tells how humans who become involved 
                with the spiritual world will come to 
                grief and tragedy. The interaction between 
                reality and fantasy is at the heart 
                of plots of German romantic opera up 
                to Wagner. The skilful Lortzing usually 
                wrote the lyrics for his operas himself, 
                but for Undine he turned to a 
                separate librettist, echoing Mozart 
                who said that ‘in an opera, the verse 
                absolutely has to be the obedient servant 
                of the music’. Lortzing was more 
                down to earth in his views: ‘Operatic 
                verse! What’s the point of going to 
                great lengths over it? The composer 
                has to throw (in) everything that makes 
                up the poetry ... on to a bonfire, so 
                that the phoenix that is the music can 
                rise from the ashes.’ Fouqué 
                had died two years before the production 
                reached the public and the subservient 
                librettist to Lortzing was E. T. A. 
                Hoffmann. 
              
 
              
I find Lortzing’s treatment 
                of delicate imagery rather heavy and 
                this is partly due to the fact that 
                he asked Hoffmann to write a more tragic 
                treatment of the original story. In 
                it, a knight, Hugo, falls in love with 
                a fisherman’s foster-daughter, Undine, 
                and decides to return with her to his 
                city to marry her. This is the action 
                of Act 1. She declares that she does 
                not have a soul and has been sent by 
                the water sprite, Kühleborn, to 
                gain one from human involvement. Much 
                of the opera concerns Undine’s disclosure 
                of her origin to Hugo and interaction 
                with a rival, Bertalda. Undine is later 
                disowned and returns to the water kingdom. 
                At the castle festivities for Hugo’s 
                wedding to Bertalda comes revenge from 
                the water kingdom (who presumably gain 
                entry via the castle well). The clock 
                strikes midnight and the castle comes 
                crashing down. All but a repentant Hugo 
                are killed! Hugo is now allowed to join 
                the sprite’s watery kingdom with Undine 
                for the rest of his life. 
              
 
              
The opera contains 
                some glorious music yet on an initial 
                hearing one is not aware of much thematic 
                development. Lortzing attempted to develop 
                his own style of singspiel in the same 
                way that the 19th century 
                British school tended to promote the 
                ballad. 
              
 
              
Only one other version 
                is known to me, EMI’s 1967 Berlin recording 
                by Robert Heger. That has been a benchmark 
                for this work up to now. Surprisingly, 
                both recordings have merits, but Heger’s 
                pacing is sometimes pedantic in comparison 
                and his balance between sections of 
                the orchestra is not always good. This 
                puts the Capriccio recording in a positive 
                and energetic light: the sound is for 
                example sharper with the violins more 
                crisply defined. Of the singers, both 
                recordings have strong casts, all in 
                excellent voice and with clear diction. 
                However, at times I consider the flow 
                of arched phrases from Monika Krause 
                rather choppy and staccato when compared 
                with the breezy flow Anneliese Rothenberger, 
                forty years earlier. This is most evident 
                in tr.4 (CD1) of both sets. The chorus 
                are more fiery in the Capriccio recording 
                and are helped by the faster pace. 
              
 
              
The booklet with very 
                brief notes is written in German, English 
                and French. 
              
Raymond Walker