We tend to associate 
                Slavonic voices with a vibrant, passionate 
                sound and lots of vibrato. Whether this 
                is really a national characteristic 
                or just a type of vocal training favoured 
                in those parts, there is always the 
                exception to the rule. Olga Pasiecznik 
                (who in any case is actually from the 
                Ukraine though she studied in Poland 
                and is now settled there) seems not 
                to have an especially large voice, and 
                one that is capable at times of an almost 
                virginal purity of emission but is more 
                often warmed and tempered by a fine, 
                well-controlled vibrato which, far from 
                being excessive, attracts and assuages 
                the ear with a violin-like quality. 
                There are occasional hints (not too 
                many) that this is International rather 
                than French French and we don’t have 
                that forward, almost conversational 
                placing of the words which was a feature 
                of the Maggie Teyte manner in this repertoire. 
                Perhaps this was not Pasiecznik’s intention 
                since, while far from negligent of the 
                words, she seems to wish to present 
                each song as a vocal and musical poem, 
                offering a continuous stream of beautiful 
                sound which frankly held me spellbound. 
                In just a few of the Poulenc (not all 
                of them) I might have preferred a little 
                more bite but the Debussy (a far from 
                hackneyed selection) are lovely. I don’t 
                remember ever enjoying the Duparc so 
                much – glorious music but it doesn’t 
                always come across as such. 
              
 
              
The 
                success of this recital is no less due 
                to the pianist (by the way, the Polish 
                crossed “Ł” is pronounced like 
                the English “W” so an approximate phonetic 
                spelling of her name would be “Pobwotska”). 
                Ewa Pobłocka has an active solo 
                career to her credit and her 
                recordings include the Bach Partitas, 
                the Chopin Mazurkas and the Fauré 
                Nocturnes. On the strength of her playing 
                here I should be most interested to 
                hear these latter. She has all the technique 
                to encompass the many notes of this 
                music (the Duparc in less sensitive 
                hands, can sound heavily over-written) 
                and not only that, she can absorb them 
                into a luminous and free-flowing texture. 
                She makes not a single sound here which 
                is not rounded, considered and translucently 
                beautiful. Since she also knows how 
                to breathe with the singer it would 
                be difficult to imagine a better duo 
                partnership for this music, in whose 
                hands it wafts in and out of the consciousness 
                as a perfect musical equivalent of Marcel 
                Proust. 
              
 
              
This duo must give 
                us more: some Fauré and Chausson 
                as a follow-up to the present collection 
                for a start, and they would surely be 
                ideal interpreters of Szymanowski. And 
                what about the highly attractive songs 
                of Moniuszko, scarcely known outside 
                Poland? It also struck me, as I listened 
                to the gentle, and sometimes passionate, 
                nostalgia of Duparc, that they could 
                be revelatory in John Ireland and I 
                wonder if they have ever considered 
                looking at this repertoire? 
              
 
              
The recordings are 
                excellent and the booklet includes full 
                French texts with brief synopses in 
                English and Polish (omitting "Nuit 
                d’Etoiles" by some oversight) plus 
                an essay which offers quite a good analysis 
                of what makes the French song French. 
                In its actual presentation this booklet 
                has a rather modern air, which means 
                odd colours on odd-coloured backgrounds 
                and the text of "Elégie" 
                (a French version of Thomas Moore’s 
                "Oh! breathe not his name") 
                all but disappears under its background 
                photograph, which seems to be taking 
                Proustian evanescence a little too far. 
                The name of the poet of Poulenc’s gorgeous 
                "Les chemins d’amour" is omitted 
                (or did they print it in pale pink on 
                a pale pink background?); it is by Jean 
                Anouilh. 
              
 
              
Christopher Howell 
                 
              
 
              
The 
                CD ACCORD Catalogue