I approached Kverno’s St.Matthew Passion with some trepidation, 
        not knowing what to expect. This is a contemporary setting of the Passion 
        written by a composer who has been active in Norwegian Liturgical music 
        for many years. He has contributed many settings of hymns in the Norwegian 
        Hymnal. 
         
        
What we have here is a completely new setting of the 
          Passion, sung entirely in Latin, and inspired not only by the religious 
          setting, but also influenced by the current social dilemmas. 
        
 
        
Choral traditions are very strong in Scandinavia, supported 
          by close contact with Kodaly whose methods of choral training are well 
          known. I remember some years ago being totally captivated by a church 
          choir in Helsinki performing an open concert in their church which was 
          situated underground. I was extremely impressed by the standards of 
          singing, and although the Oslo Cathedral Choir is not in Helsinki, the 
          performance is absolutely superb. The work is written for soloists and 
          choir alone, no orchestra being present. A Swedish observer was heard 
          to say: "Very interesting — when did the composer die?" 
        
 
        
Trond H. F. Kverno (1945) has written about his St. 
          Matthew Passion as follows:- 
        
        
 
           
            "The modern age needs to erect the Romanesque 
              crucifix again. It shows the Lamb of God who has been slaughtered 
              and is worthy of all power and wealth and strength and honour and 
              praise and blessing - here in the madhouse of our time and for all 
              eternity. For in the midst of our anxiety about atomic bombs, war, 
              starvation, cancer and AIDS, in the midst of our total emptiness 
              and lack of meaning, we hang up the image of the One who gave His 
              body for the Life of the World: first on the cross and afterwards 
              when bread is broken and wine is poured in memory of His suffering. 
            
 
            
"He who seeks everything the Gothic crucifix 
              stands for, can turn to the great classical passions: Bach, Handel, 
              Telemann. They express the horror of the Passion in individual commentaries, 
              blinded by tears. He who seeks the cultist approach to the secret 
              of Good Friday has this Passion, in which Willy Abildsnes (b. 1939) 
              has complemented the story of the Passion itself with responsories 
              from other parts of the Bible according to the old church code: 
              the Bible reads itself The origin of the passions. the liturgical 
              recitation of the story of the Passion of Christ on Good Friday, 
              was one of the models. However, the part of the evangelist is not 
              performed by one person but is shared between several voices in 
              order to reflect the diversity of the gospels and the Bible. The 
              voice of Christ is in five parts - alluding to the wounds of Our 
              Lord. Latin has been chosen in the hope that it is not only Norwegian-speaking 
              people who may need to erect the Romanesque crucifix again — with 
              its cultist and liturgical dimension." Trond Kverno 
            
          
        
        This perhaps sets the work into context. Shared voices 
          for the evangelist and Christ: this is a bit strange at first hearing, 
          but improves upon familiarity. Added to this is the use of Norwegian 
          folk tunes throughout the work, but I am sure that this will have a 
          greater impact upon native Norwegians than those of us who live elsewhere. 
        
 
        
The work was first performed in an amputated version 
          when the Norwegian Association of Church Musicians hosted the fourteenth 
          meeting of Nordic church musicians in Oslo in June 1986. The Passion 
          narrative was read in Norwegian by Nils Ole Oftebro while the responsories, 
          or commentaries, were sung and the entire piece was broadcast live on 
          Norwegian radio. 
        
 
        
The work was then recorded and it is this performance 
          which we are covering here. The singers are all first rate, with unusually 
          for a work from this source, the soloists being names likely to be known 
          to us. I bet that if the text had been written in Norwegian we would 
          have had quite a different outcome. 
        
 
        
The choir is superb, and there is not a weak soloist 
          anywhere in sight. I was quite moved by this Passion, and being used 
          to the Bach and Handel works, I appreciated similar emotions at the 
          big points so to speak. The recording could not be bettered, being clear 
          and truthful, with just enough depth to prevent it from sounding studio 
          bound. The conductor, Terje Kvam, the original conductor of the piece 
          does his work admirably, and inspires his forces to give an extremely 
          moving performance. Once you have got past the sound picture, I can’t 
          imagine anyone not liking this work, and I do urge you to try it. 
        
 
        
John Phillips